Лингвистика - купить готовые дипломные работы
- Аббревиация как характерная черта языка виртуальной коммуникации
- Англо-русские параллельные тексты рекламы высокотехнологичных продуктов: особенности языка оригинала и способов перевода
- Англоязычная лирика В.Набокова: лингвостилистический и композиционно-эстетический аспекты
- Англоязычные экзотизмы в русской литературе 2-ой половины XX века
- Ассоциативное поле как инструмент анализа значения слова
- Билингвизм в литературном творчестве В.Набокова
- Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте
- Гендерная составляющая речевых характеристик персонажей пьес Т. Уильямса "Трамвай "Желание" и "Кошка на раскаленной крыше"
- Душа и сердце в русской и английской лингвокультуре
- Иноязычная письменная речь как цель обучения на среднем этапе общеобразовательной школы
- Информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности переводчика
- Использование сказки на начальном этапе обучения английскому языку
- Использования стилистических средств в англоязычных текстах (на материале произведения Диана Сеттерфилд "13 сказка" )
- Историзмы и архаизмы в русском языке и способы их перевода на английский язык
- Коммуникативное и языковое сознание представителей англоязычной культуры
- Коммуникативное сопровождение событий в кампании по продвижению публичной персоны
- Конъюнкционная связь на межфразовом и межабзацном уровнях в текстах по экономике (на основе английских контрактов)
- Лексико-семантические средства выражения оценочности в современном английском газетном тексте
- Лингвистическая составляющая коммуникативных умений, сформированных в условиях слуховой депривации
- Метафора как языковая единица
- Национальные особенности делового речевого этикета в английском и русском языках (сравнительная лингвистика)
- Неличные формы глагола в английском языке
- Особенности английских военных терминов и способы их перевода
- Особенности контекстной рекламы
- Особенности контекстной рекламы
- Особенности перевода политических текстов на примере интернет-новостей
- Особенности перевода экономических текстов с английского языка на русский
- Особенности переводов текстов по ландшафтному дизайну
- Особенности семантической структуры эмотивных глаголов в современном английском языке
- Особенности употребления реалий в творчестве писателей американского Юга
- Политкорректность как тенденция развития английского языка
- Портрет как жанр художественного дискурса (на основе романа Голдинга "Повелитель мух")
- Продуктивные словообразовательные средства развития юридической терминологии и способы их передачи на русский язык
- Семантико-стилистические особенности детской речи (на материале книги К.Чуковского "От двух до пяти")
- Слова-реалии тематической группы "Быт" и специфика их перевода в романе Ч. Диккенса "Жизнь Дэвида Копперфилда"
- Слова-реалии тематической группы "Быт" и специфика их перевода в романе Ч. Диккенса "Жизнь Дэвида Копперфилда"
- Современные тенденции развития спортивного дискурса
- Специфика перевода английской поэзии
- Специфика употребления сленга в аглийском, русском и французском языках
- Специфика употребления фразеологических единиц в деловом английском языке (на примере словарей)
- Способы воздействия инициатора в аналитической статье
- Способы выражения достоверности модальности в современном английском языке
- Способы выражения имплицитной информации в англо- и русскоязычном дискурсе коммерческих переговоров
- Способы интерпретации испанских реалий в английском языке по мотивам творчества Э. Хемингуэя
- Способы перевода имен собственных персонажей и реалий (на материале англоязычных сказок)
- Способы перевода фразеологизмов (на основе английской прессы)
- Способы представления известной информации в английском языке
- Способы проявления имплицитного содержания художественного произведения
- Способы проявления имплицитного содержания художественного произведения
- Способы символического выражения социокультурных реалий в англоязычной художественной литературе
- Сравнительный анализ номинативных процессов в сфере терминообразования в английском и русском языках
- Степень семантической спаянности устойчивых словосочетаний-терминов
- Стилистические особенности поэтического языка английских и русских авторов 20 века
- Структура и прагматика дискурса печатных СМИ
- Структурно-языковой потенциал и лингвопрагматические особенности политического дискурса
- Творчество Марка Твена и Янки Мавра в контексте развития приключенческого жанра в американской и белорусской литературе
- Театральные метафоры в прессе
- Трудности интерпретации и перевод английского юмора в политическом дискурсе
- Фразеологизмы в английской прессе и особенности их перевода на русский язык
- Фразеологизмы в английском медиатексте и их перевод
- Фразеологические единицы в оригинале и переводе
- Функционирование лексики с семантикой "цвет" в рекламных текстах (на материалах англо-американской и французской рекламы)
- Функционирование параметрических прилагательных в англоязычной детской литературе
- Языковая личность как носитель лингвокультурного кода
- Языковые средства выражения отрицания и способы их перевода на русский язык в современном английском языке